Traduction et localisation
Traduction et localisation sont des termes très proches que l'on a souvent tendance à confondre.
Le terme "traduction" désigne la conversion d'un contenu textuel d'une langue vers une autre, de façon à ce qu'il soit accessible aux interlocuteurs étrangers.
Le terme "localisation" va un peu plus loin : il correspond à l'adaptation d'un produit ou contenu textuel de telle sorte que l'utilisateur local le perçoive comme s'il avait été développé ou écrit par un expert de son propre pays. Cette procédure tient compte d'une multitude d'aspects culturels tels que les unités de mesure et de poids, les critères de tri, la réglementation fiscale, les lieux géographiques, etc.
|